주요 콘텐츠로 건너뛰기

[ENG SUB] What happened in Seoul on Nov. 14.

지역

[ENG SUB] What happened in Seoul on Nov. 14.

익명 (미확인) | 수, 2015/12/09- 18:31

A rally, the biggest in recent years, was held in central Seoul on Nov. 14 to protest against the policies of President Park Geun-hye, including allowing greater leeway to employers to lay off workers, requiring middle and high schools to use state-issued history textbooks and ratifying the Korea-China Free Trade Agreement (FTA). Police set up walls using police vehicles to block protesters from marching toward the Blue House and fired water cannons mixed with capsaicin to disperse the crowd.

A 69-year-old farmer, Baek Nam-gi, remained unconscious at a hospital after being knocked down by a police water cannon during the rally.

What were the demands of the protesters? Why did police set up impenetrable walls and spray water cannons directly at the protesters? The documentary details what happened in Seoul on Nov. 14.


Subtitle by Sewol Ferry Worldwide supporters Translation Team
Directed by Kim Han Koo
Produced by NANOOK(Team WITNESS)

시민들의 의견

댓글 달기

Plain text

  • 웹 페이지 주소 및 이메일 주소는 자동으로 링크로 전환됩니다.
  • 줄과 단락은 자동으로 분리됩니다.
  • 사용할 수 있는 HTML 태그: <a href hreflang> <em> <strong> <cite> <blockquote cite> <code> <ul type> <ol start type> <li> <dl> <dt> <dd>
이미지
무제한 수의 파일을 이 필드에 업로드할 수 있습니다.
50 MB 한계입니다.
허용된 유형: png gif jpg jpeg.
Enter the YouTube URL. Valid URL formats include: http://www.youtube.com/watch?v=1SqBdS0XkV4 and http://youtu.be/1SqBdS0XkV4.
CAPTCHA
스펨 사용자 차단 질문

60대 이상 노년층 유권자가 사상 최대를 기록하게 되는 이번 총선에서 종합편성 방송의 편파방송에 대한 우려가 높아지고 있다. 종편 시청자의 40%가 60대 이상 노년층이기 때문이다.

JTBC를 제외한 TV조선과 채널A, MBN은 뉴스보도와 각종 시사토크 프로그램에서 여당을 두둔하고 야당을 깎아내리는 불공정한 방송과 보도를 반복해서 내보내고 있다. 특히 총선이 다가오면서 그 양상이 심해지고 있다.

이번 총선에서 큰 이슈가 됐던 새누리당의 윤상현 막말 파문 때 종편 출연자들은 여당의 표 걱정을 하는 가하면 ‘술을 먹고 충분히 그럴 수 있다’는 식의 발언을 아무렇지 않게 하고 있다.

2016032402_01

이는 지난해 5월 새정치민주연합 정청래 의원의 막말 사태 때 종편 출연자들이 정 의원의 정치관을 들먹이며 맹공을 가했던 것과는 사뭇 다른 모습이다.

2016032402_02

또 공천과정에서 불거진 논란에 대해서도 더민주당에 대해서는 친노 패권주의를 청산해야한다며 새누리당의 입장과 같은 주문을 하는가 하면, 공천이 마무리되자 친노가 아닌 친문으로 재편됐다며 야당에 대해 부정적인 인식을 부각시켰다.

반면 새누리당에 대해서는 친박과 진박을 거론하면서 패권주의란 말을 쓰지도 않을 뿐 아니라 마치 비박이 친박에 비해 문제가 있는 것처럼 묘사하는 보도가 대부분이었다.

상황이 이렇다 보니 방송통신심의위 산하 20대 총선 선거방송심의원회에 최근 3개월 동안 접수된 심의 안건 26건 가운데 14건이 종편 프로그램이었다. 이 가운데 2건이 법정제재, 7건은 행정지도를 받았지만 종편의 편향성은 좀처럼 나아지지 않고 있다.

지난 19대 총선 당시는 종편 출범 초기였기 때문에 시청률이 미미했지만 현재는 당시보다 적게는 2배에서 4배까지 시청률이 올랐다.

2016032402_03

종편 시청자 가운데 60대 이상은 40.13%로 30대 8.66%, 40대 15.66%에 비해 압도적으로 많다.(2015년 9월 기준, 황성연(2015.10)-종합편성 채널의 시청률 성과와 전망)

그런데 종편의 주시청자층은 우리나라의 유권자 비율하고도 일치한다.

2016032402_04

이번에 새로 투표권을 얻는 19살 유권자 67만여 명을 포함시키더라도 20-30대 유권자는 천500만 명으로 19대 총선 때보다 60만 명 줄어든 반면 60대 이상 유권자는 약 158만 명 늘었다. 60대 이상 유권자의 비율도 전체의 23.2%로 40대를 처음으로 앞질렀다.

또 한국언론진흥재단이 지난 1월 발표한 언론수용자 의식조사를 보면 60대 이상은 TV에 대한 매체 의존도가 74%로 40%~50%대에 머문 다른 연령층보다 훨씬 심한 것으로 나타난다.

2016032402_05

이 같은 사실을 종합하면 우리나라 유권자 가운데 비율이 가장 높은 60대 이상의 경우 종편을 비롯한 방송의 편향성에 노출될 가능성이 크다는 것을 의미한다.

강상현 연세대 언론홍보영상학부 교수는 “주시청층이 중장노년층으로 돼 있는 종편 방송이, 한 채널도 아니고 여러 채널이 동시에 공정성에서 어긋나는 방송을 지속, 반복, 강조하게 됐을 경우에 그 결과는 뻔한 것”이라며 권력을 비판하지 못하는 방송이 유권자에게 미칠 악영향에 대해서 우려했다.

지난 2012년 19대 총선에서 60대 이상의 투표율은 68%로 43%에 머문 20~30대나 52%를 기록한 50대보다 훨씬 높았다.

목, 2016/03/24- 18:45
549
0

Mr Baek, who was knocked down by the police water canon while taking part in a demonstration (or “an anti-government demonstration”) in Seoul, has had to undergo brain surgery at Seoul National University hospital. NEWSTAPA report which took place on November 14th.

일, 2015/11/15- 12:53
147
0

There was a large demonstration of around 130,000 protesters in downtown Seoul on November 14th.

Demonstrators and Police clashed near Gwanghwamoon Plaza around 5pm. Police hit back at protests with water canons. The demonstration continued into the night.

Mr Baek, an elderly protestor was knocked down by the police water cannon while taking part during the demonstration, has since had to undergo brain surgery at Seoul National University hospital.

Subtitle by : Sewol Ferry Worldwide Supporters Translation Team, John Georgie

일, 2015/11/15- 14:34
122
0

Violation of Freedom of Assembly and Demonstration by Restricting Places

 

Today(25 January 2016), Public Interest Law Center of People's Solidarity for Participatory Democracy (PSPD) submitted its report to the UN Special Rapporteur on the Rights of Freedo of Peaceful Assembly and Association on the concerns related to violation of freedom of assembly and demonstration by restricting places in the Republic of Korea. 

 

In the report, Public Interest Law Center analyzes current laws that restrict places to hold peaceful assembly and also presents its actual application. The Public Interest Law Center suggested the Special Rapporteur to recommend the Government of the Republic of Korea to amend the Assembly and Demonstration Act in a way to fully guarantee people's right to freedom of assembly and demonstration. 

 

Full report

 

화, 2016/01/26- 11:41
81
0

3f8bcf799ac9d72d6f83ee3d8aba127b.jpg

 

 

32nd Regular Session of the UN Human Rights Council
Item 3: Promotion and Protection of all Human Rights, Civil, Political, Economic, Social and Cultural Rights, including the Right to Development

 

Interactive Dialogue with the UN Special Rapporteur

on the rights to freedom of peaceful assembly and of association

 

Oral Statement Delivered by Ms. Minjuwha Baek on Behalf of
People’s Solidarity for Participatory Democracy (PSPD)
Korean Center for United Nations Human Rights Policy (KOCUN)
MINBYUN-Lawyers for a Democratic Society

 

Friday, 17 June 2016

 
Thank you, Mr. President.
 
My name is Minjuwha Baek, and I am the daughter of the 69 year-old farmer Namgi Baek in the Republic of Korea who was mentioned in the Special Rapporteur’s report. My father was targeted and knocked down by the police’s water cannon on 14 November last year, during a protest for the increase in rice prices. He remains in coma for more than 200 days due to severe brain damage.
 
The Government imposed an arbitrary ban on the protest, claiming it was not an assembly but a crime. They named the protest unlawful and not peaceful, even before it took place. The police arrested or summoned more than 500 protesters. This includes Mr. Sang-kyun Han, the president of Korean Confederation of Trade Unions(KCTU), facing up to 8-year imprisonment for organizing the protest.
 
The police blocked main roads and streets with hundreds of bus barricades and thousands of police forces, even hours before the protest. The police shot water cannons with capsaicin to protesters indiscriminately for hours.
 
No apology, No investigation, No justice.
The government of the Republic of Korea insisted on having a thorough investigation. For 7 months, all they did was summoning my sister once. If you hit someone who is not attacking you, you should apologize and do everything to fix it. Every human being knows this.
 
We want a sincere apology, thorough investigation, and justice for my family and for all.
 
Mr. President,
If you allow me for 5 seconds I would like to invite my father to speak for himself. (Holding Mr. Baek's photo)
 
Thank you, Mr. President
 

 

 

 

토, 2016/06/18- 15:43
138
0

Situation of Farmer Baek Nam-gi in the Republic of Korea

26 September 2016

People's Committee for Farmer Baek Nam-gi and Condemning State Violence


A farmer, who was shot by police's water cannon on 14 November 2015 during his protest calling for just rice price, was passed away after 317 days of remaining unconscious. Unfortunately, no perpetrator was properly punished nor proper investigation has been conducted until today. As soon as Farmer Baek passed away, the police tried to seize his body, saying that autopsy is necessary when cause of death is not clear. Families and supporters strongly protest against this attempt since they believe that it is clear that Farmer Baek's death is caused by the police's brutality. The police and Prosecutor’s Office even re-quested for a warrant for an autopsy, but the court denied to issue it. The police and the Prosecutor’s Of-fice may reapply for a warrant.

 

1. Background: People’s Mass Mobilisation on 14 November 2015

  • Farmer Baek Nam-gi joined the People's Mass Mobilisation on 14 November 2015 to demand that rice prices for 2015 be guaranteed. On the day, around 130,000 people joined the rally against the govern-ment's anti-people and anti-democracy policies. They came from different groups including workers, farmers, students and urban poor to raise their voices for a society where people's rights and demo-cratic principles are fully guaranteed.
  • During a protest, Farmer Baek Nam-gi was struck in the head by police water cannon. He was struck by direct spray which continued after he had been knocked to the ground and was taken to the emer-gency room of Seoul National University Hospital. Since then he remains unconscious. 
     

2. Medical Condition

  • Because of a brain haemorrhage due to a fractured nose, optic nerve damage, and a concussion, the medical staff in the emergency room said that after undergoing brain surgery that day, further surgery would be pointless for such a serious injury and would only help to extend his life but not lead to re-covery.
  • By February of 2016, more than 50% of his cerebrum, brain stem damage and still unconscious, he re-mained in this state from which he was unable to recover reliant on an artificial respirator until he was taken to the intensive care unit where he lies 317 days after the initial injury.
  • 24 September 2016: Despite being administered a concentrated diuretic, his condition was very seri-ous as he was unable to pass urine, received a transfusion or have antibiotics or nutrients adminis-tered. 
  • 25 September 2016: On the 317th day of his injury, he passed away. 
  • For further information about the medical opinion, please see the statement released by Association of Physicians for Humanism which is attached to this document.
     

3. Investigation Process

  • After Farmer Baek collapsed because of police's water cannon, the police and Prosecutor's Office did not conduct a proper investigation.
  • On 18 November 2015, Baek's family filed a criminal complaint to the Prosecutor's Office on seven al-leged perpetrators including the then National Police Agency Commissioner General Kang Sin-myung and Chief of Seoul Metropolitan Police Agency Koo Eunsoo. Since then, the Prosecution’s office did nothing but have interview with his daughter as a complainant. Until today for 10 months, the Prose-cutor's Office is saying that the case is still under ‘investigation’.
  • Kang's term ended in August, without any official response to the family’s call for an apology.
  • On 22 March 2016, Baek's family filed a compensation suit against the Government and the police.
  • On 12 September 2016, hearing was held at the National Assembly. Even though abuse of police forces and excessive use of police power was confirmed, the main responsible person, the then Police Commissioner General Kang Sin-myung refused to. He said it was 'inappropriate' to issue an apology for every injury or death during crackdowns of demonstrations and causes and legal responsibilities must be clearly defined beforehand. Also, evidence and documents against the police were not sub-mitted. No truth was found.
     

4. Current situation (as of 26 September 2016)

  • After Farmer Baek passed away at 4pm, the police tried to seize the body for autopsy, arguing cause of death is not clear. The police even blocked roads going to the hospital and did not allow people to enter. 
  • On the other hand, Baek's families and his supporters are strongly opposing the idea of autopsy. They believe that the police and Prosecutor's Office try to argue different cause of his death, such as chron-ic disease, not the water cannon shooting. 
  • Around 6:30pm, the Prosecutor's Office, Farmer Baek's lawyer, doctors, parliamentarians joined post-mortem examination. A large number of people gathered in front of the hospital and around the time that they started post-mortem examination, the police opened a small way, so that people can pay their respect to Farmer Baek. 
  • At 9:17pm, the People’s Committee held a press conference and made it clear that the cause of his death is a ‘cerebral haemorrhage’, not an acute renal failure and an autopsy is not necessary. 
  • Nevertheless, at 0:10am on 26 September the Prosecutor’s office made a request for a warrant of au-topsy to the court and If a warrant is issued, the Prosecutor's Office can conduct autopsy without con-sent of the family. 
  • On 26 September 2016, the court refused to issue a warrant but the police and the Prosecutor’s Office may reapply for a warrant. 
     

5. Our Call

  • Guarantee freedom of peaceful assembly of all people! 
  • End impunity! Punish responsible person for Farmer Baek Nam-gi's Death!
  • Hold special prosecutor to end impunity! 
  • President Park should make an official apology! 
  • Legislate a strong regulation on the use of water cannon!
     

Reference 1. Medical Opinion by Association of Physicians for Humanism 

 

Patient: Baek Nam-gi (male, 69)

 

The patient lost consciousness as he fell down by the force of a police water cannon on 14 November 2015. He was moved to the emergency room of Seoul National University Hospital. Testing revealed a traumatic subdural haemorrhage and subarachnoid haemorrhage resulting from a brain haemorrhage and multiple fractures across a large region of his skull and eye socket.

 

The results of the initial neurological examination and video inspection indicated that his condition would not improve and that surgery would also be meaningless so he could be discharged from the hospital. The patient is currently in the intensive care unit 317 days after receiving life-saving surgery.

Following surgery, the patient has remained in a coma and reliant on an artificial respirator unable to breath by himself. Having had repeated complications including pituitary function loss of the entire brain, pneumonia, fungemia, bedsores, a pulmonary embolism and septicaemia, and currently suffering multi-ple organ failures including renal failure and a pulmonary edema, the patient is receiving intensive treat-ment in the intensive care unit but it is not likely that he can be kept alive much longer.

 

The causes of the patient's condition are the brain haemorrhage and skull fracture sustained due to the power and pressure of the police water cannon. These can be confirmed in the CT scan recorded on the same day and surgery log. In the process of being moved to the intensive care unit 317 days after sustain-ing the injuries, complications and multiple organ failures caused by a common infection and being admin-istered medicine. Due to treatment of the wounded area and physical deterioration, there is a very high possibility of his condition worsening in light of the patients' likely death an autopsy is deemed unneces-sary. In addition, if the family does not wish for there to be an autopsy after the patients' death is an-nounced, the cause of death is the aforementioned underlying medical condition and there is no reason for this to be doubted.

 

25 September 2016


Association of Physicians for Humanism

Kim Gyeong-il, Specialist Neurosurgeon 
Lee Hyeon-eui, Specialist Neurosurgeon
Lee Bora, Internal Medicine Specialist
 

 

 

Reference 2. Oral Statement delivered by Ms. Baek Minjuwha, a daughter of Farmer Baek Nam-gi at the 32nd Session of the UN Human Rights Council

 >> Pleae click here

 

 

 

월, 2016/09/26- 17:47
142
0