주요 콘텐츠로 건너뛰기

[ENG SUB] What happened in Seoul on Nov. 14.

지역

[ENG SUB] What happened in Seoul on Nov. 14.

익명 (미확인) | 수, 2015/12/09- 18:31

A rally, the biggest in recent years, was held in central Seoul on Nov. 14 to protest against the policies of President Park Geun-hye, including allowing greater leeway to employers to lay off workers, requiring middle and high schools to use state-issued history textbooks and ratifying the Korea-China Free Trade Agreement (FTA). Police set up walls using police vehicles to block protesters from marching toward the Blue House and fired water cannons mixed with capsaicin to disperse the crowd.

A 69-year-old farmer, Baek Nam-gi, remained unconscious at a hospital after being knocked down by a police water cannon during the rally.

What were the demands of the protesters? Why did police set up impenetrable walls and spray water cannons directly at the protesters? The documentary details what happened in Seoul on Nov. 14.


Subtitle by Sewol Ferry Worldwide supporters Translation Team
Directed by Kim Han Koo
Produced by NANOOK(Team WITNESS)

시민들의 의견

댓글 달기

Plain text

  • 웹 페이지 주소 및 이메일 주소는 자동으로 링크로 전환됩니다.
  • 줄과 단락은 자동으로 분리됩니다.
  • 사용할 수 있는 HTML 태그: <a href hreflang> <em> <strong> <cite> <blockquote cite> <code> <ul type> <ol start type> <li> <dl> <dt> <dd>
이미지
무제한 수의 파일을 이 필드에 업로드할 수 있습니다.
50 MB 한계입니다.
허용된 유형: png gif jpg jpeg.
Enter the YouTube URL. Valid URL formats include: http://www.youtube.com/watch?v=1SqBdS0XkV4 and http://youtu.be/1SqBdS0XkV4.
CAPTCHA
스펨 사용자 차단 질문

Mr Baek, who was knocked down by the police water canon while taking part in a demonstration (or “an anti-government demonstration”) in Seoul, has had to undergo brain surgery at Seoul National University hospital. NEWSTAPA report which took place on November 14th.

일, 2015/11/15- 12:53
147
0

Situation of Farmer Baek Nam-gi in the Republic of Korea

26 September 2016

People's Committee for Farmer Baek Nam-gi and Condemning State Violence


A farmer, who was shot by police's water cannon on 14 November 2015 during his protest calling for just rice price, was passed away after 317 days of remaining unconscious. Unfortunately, no perpetrator was properly punished nor proper investigation has been conducted until today. As soon as Farmer Baek passed away, the police tried to seize his body, saying that autopsy is necessary when cause of death is not clear. Families and supporters strongly protest against this attempt since they believe that it is clear that Farmer Baek's death is caused by the police's brutality. The police and Prosecutor’s Office even re-quested for a warrant for an autopsy, but the court denied to issue it. The police and the Prosecutor’s Of-fice may reapply for a warrant.

 

1. Background: People’s Mass Mobilisation on 14 November 2015

  • Farmer Baek Nam-gi joined the People's Mass Mobilisation on 14 November 2015 to demand that rice prices for 2015 be guaranteed. On the day, around 130,000 people joined the rally against the govern-ment's anti-people and anti-democracy policies. They came from different groups including workers, farmers, students and urban poor to raise their voices for a society where people's rights and demo-cratic principles are fully guaranteed.
  • During a protest, Farmer Baek Nam-gi was struck in the head by police water cannon. He was struck by direct spray which continued after he had been knocked to the ground and was taken to the emer-gency room of Seoul National University Hospital. Since then he remains unconscious. 
     

2. Medical Condition

  • Because of a brain haemorrhage due to a fractured nose, optic nerve damage, and a concussion, the medical staff in the emergency room said that after undergoing brain surgery that day, further surgery would be pointless for such a serious injury and would only help to extend his life but not lead to re-covery.
  • By February of 2016, more than 50% of his cerebrum, brain stem damage and still unconscious, he re-mained in this state from which he was unable to recover reliant on an artificial respirator until he was taken to the intensive care unit where he lies 317 days after the initial injury.
  • 24 September 2016: Despite being administered a concentrated diuretic, his condition was very seri-ous as he was unable to pass urine, received a transfusion or have antibiotics or nutrients adminis-tered. 
  • 25 September 2016: On the 317th day of his injury, he passed away. 
  • For further information about the medical opinion, please see the statement released by Association of Physicians for Humanism which is attached to this document.
     

3. Investigation Process

  • After Farmer Baek collapsed because of police's water cannon, the police and Prosecutor's Office did not conduct a proper investigation.
  • On 18 November 2015, Baek's family filed a criminal complaint to the Prosecutor's Office on seven al-leged perpetrators including the then National Police Agency Commissioner General Kang Sin-myung and Chief of Seoul Metropolitan Police Agency Koo Eunsoo. Since then, the Prosecution’s office did nothing but have interview with his daughter as a complainant. Until today for 10 months, the Prose-cutor's Office is saying that the case is still under ‘investigation’.
  • Kang's term ended in August, without any official response to the family’s call for an apology.
  • On 22 March 2016, Baek's family filed a compensation suit against the Government and the police.
  • On 12 September 2016, hearing was held at the National Assembly. Even though abuse of police forces and excessive use of police power was confirmed, the main responsible person, the then Police Commissioner General Kang Sin-myung refused to. He said it was 'inappropriate' to issue an apology for every injury or death during crackdowns of demonstrations and causes and legal responsibilities must be clearly defined beforehand. Also, evidence and documents against the police were not sub-mitted. No truth was found.
     

4. Current situation (as of 26 September 2016)

  • After Farmer Baek passed away at 4pm, the police tried to seize the body for autopsy, arguing cause of death is not clear. The police even blocked roads going to the hospital and did not allow people to enter. 
  • On the other hand, Baek's families and his supporters are strongly opposing the idea of autopsy. They believe that the police and Prosecutor's Office try to argue different cause of his death, such as chron-ic disease, not the water cannon shooting. 
  • Around 6:30pm, the Prosecutor's Office, Farmer Baek's lawyer, doctors, parliamentarians joined post-mortem examination. A large number of people gathered in front of the hospital and around the time that they started post-mortem examination, the police opened a small way, so that people can pay their respect to Farmer Baek. 
  • At 9:17pm, the People’s Committee held a press conference and made it clear that the cause of his death is a ‘cerebral haemorrhage’, not an acute renal failure and an autopsy is not necessary. 
  • Nevertheless, at 0:10am on 26 September the Prosecutor’s office made a request for a warrant of au-topsy to the court and If a warrant is issued, the Prosecutor's Office can conduct autopsy without con-sent of the family. 
  • On 26 September 2016, the court refused to issue a warrant but the police and the Prosecutor’s Office may reapply for a warrant. 
     

5. Our Call

  • Guarantee freedom of peaceful assembly of all people! 
  • End impunity! Punish responsible person for Farmer Baek Nam-gi's Death!
  • Hold special prosecutor to end impunity! 
  • President Park should make an official apology! 
  • Legislate a strong regulation on the use of water cannon!
     

Reference 1. Medical Opinion by Association of Physicians for Humanism 

 

Patient: Baek Nam-gi (male, 69)

 

The patient lost consciousness as he fell down by the force of a police water cannon on 14 November 2015. He was moved to the emergency room of Seoul National University Hospital. Testing revealed a traumatic subdural haemorrhage and subarachnoid haemorrhage resulting from a brain haemorrhage and multiple fractures across a large region of his skull and eye socket.

 

The results of the initial neurological examination and video inspection indicated that his condition would not improve and that surgery would also be meaningless so he could be discharged from the hospital. The patient is currently in the intensive care unit 317 days after receiving life-saving surgery.

Following surgery, the patient has remained in a coma and reliant on an artificial respirator unable to breath by himself. Having had repeated complications including pituitary function loss of the entire brain, pneumonia, fungemia, bedsores, a pulmonary embolism and septicaemia, and currently suffering multi-ple organ failures including renal failure and a pulmonary edema, the patient is receiving intensive treat-ment in the intensive care unit but it is not likely that he can be kept alive much longer.

 

The causes of the patient's condition are the brain haemorrhage and skull fracture sustained due to the power and pressure of the police water cannon. These can be confirmed in the CT scan recorded on the same day and surgery log. In the process of being moved to the intensive care unit 317 days after sustain-ing the injuries, complications and multiple organ failures caused by a common infection and being admin-istered medicine. Due to treatment of the wounded area and physical deterioration, there is a very high possibility of his condition worsening in light of the patients' likely death an autopsy is deemed unneces-sary. In addition, if the family does not wish for there to be an autopsy after the patients' death is an-nounced, the cause of death is the aforementioned underlying medical condition and there is no reason for this to be doubted.

 

25 September 2016


Association of Physicians for Humanism

Kim Gyeong-il, Specialist Neurosurgeon 
Lee Hyeon-eui, Specialist Neurosurgeon
Lee Bora, Internal Medicine Specialist
 

 

 

Reference 2. Oral Statement delivered by Ms. Baek Minjuwha, a daughter of Farmer Baek Nam-gi at the 32nd Session of the UN Human Rights Council

 >> Pleae click here

 

 

 

월, 2016/09/26- 17:47
142
0

뉴스타파 <목격자들>은 농촌진흥청이 전국 7곳에서 10개 GMO 품종을 개발하고 있다는 사실을 최초로 확인했다. 이번 주 <목격자들>에서 공개한다. 또 GMO 다국적기업 몬산토와 우리나라 GMO 이익단체와의 관계도 추적했다.

▲ 전북 익산소재, 농촌진흥청이 진행하는 GMO벼 시험재배장의 모습

▲ 전북 익산소재, 농촌진흥청이 진행하는 GMO벼 시험재배장의 모습

GMO (Genetically Modified Organism) 흔히 유전자 조작 또는 변형 식품의 약자다. 지난해 9월, 농촌진흥청은 산업용 GMO 쌀에 대해 상용화 방침을 밝힌 이후 논쟁은 다시 불거졌다. 한국은 최대 식용 GMO 수입 국가 중 하나다.

GMO에 대한 안전성과 표시 제도 논란은 여전하다. 일각에서는 GMO는 안전하다고 주장하지만, 최근 미국의 버몬트주 등에서는 식품의 GMO 포함 여부를 표시하도록 법제화하고 있다 .

지난해 법원은 경실련이 주요 GMO 수입업체의 수입현황을 공개하라며 식약처를 상대로 낸 정보공개 청구 소송에서 경실련의 손을 들어줬다. 소비자의 알권리를 보장한 것이다. 하지만 식약처는 즉각 공개하지 않은 채 항소했다. 정보 폐쇄성은 여전하다.

목, 2016/04/21- 18:33
140
0

3f8bcf799ac9d72d6f83ee3d8aba127b.jpg

 

 

32nd Regular Session of the UN Human Rights Council
Item 3: Promotion and Protection of all Human Rights, Civil, Political, Economic, Social and Cultural Rights, including the Right to Development

 

Interactive Dialogue with the UN Special Rapporteur

on the rights to freedom of peaceful assembly and of association

 

Oral Statement Delivered by Ms. Minjuwha Baek on Behalf of
People’s Solidarity for Participatory Democracy (PSPD)
Korean Center for United Nations Human Rights Policy (KOCUN)
MINBYUN-Lawyers for a Democratic Society

 

Friday, 17 June 2016

 
Thank you, Mr. President.
 
My name is Minjuwha Baek, and I am the daughter of the 69 year-old farmer Namgi Baek in the Republic of Korea who was mentioned in the Special Rapporteur’s report. My father was targeted and knocked down by the police’s water cannon on 14 November last year, during a protest for the increase in rice prices. He remains in coma for more than 200 days due to severe brain damage.
 
The Government imposed an arbitrary ban on the protest, claiming it was not an assembly but a crime. They named the protest unlawful and not peaceful, even before it took place. The police arrested or summoned more than 500 protesters. This includes Mr. Sang-kyun Han, the president of Korean Confederation of Trade Unions(KCTU), facing up to 8-year imprisonment for organizing the protest.
 
The police blocked main roads and streets with hundreds of bus barricades and thousands of police forces, even hours before the protest. The police shot water cannons with capsaicin to protesters indiscriminately for hours.
 
No apology, No investigation, No justice.
The government of the Republic of Korea insisted on having a thorough investigation. For 7 months, all they did was summoning my sister once. If you hit someone who is not attacking you, you should apologize and do everything to fix it. Every human being knows this.
 
We want a sincere apology, thorough investigation, and justice for my family and for all.
 
Mr. President,
If you allow me for 5 seconds I would like to invite my father to speak for himself. (Holding Mr. Baek's photo)
 
Thank you, Mr. President
 

 

 

 

토, 2016/06/18- 15:43
138
0

2016년 4월 18일, 울산 현대중공업에서 일을 하던 한 노동자가 굴삭기에 몸이 끼는 사고로 목숨을 잃었다. 그는 현대중공업의 사내하청 노동자였다. 사람이 죽은 사고가 난 다음날인 19일, 같은 곳에서 일하던 또다른 노동자가 지게차에 치여 숨졌다. 2016년 올해 6개월 사이 하청업체 소속 노동자 3명과 정규직 노동자 2명이 작업 중에 숨졌다.

▲ 울산 현대중공업의 전경. 올해만 현대중공업에서 일하는 노동자 5명이 작업 중 사망했다.

▲ 울산 현대중공업의 전경. 올해만 현대중공업에서 일하는 노동자 5명이 작업 중 사망했다.

설상가상으로 국내 3대 조선사(현대중공업, 삼성중공업, 대우조선해양)는 사상 최대 적자를 이유로 대규모 구조조정을 예고했다. 국내 최대 규모의 조선 업체 노동자가 끊임없이 생존권을 위협 받는 이유는 무엇일까? 뉴스타파 <목격자들>이 현대중공업 사내하청 노동자들을 만나봤다.

방송업로드 : 5월 6일 금요일 오후, 뉴스타파 홈페이지

수, 2016/05/04- 10:28
136
0