주요 콘텐츠로 건너뛰기

李白의 ‘臨路歌’에 화답하다

지역

李白의 ‘臨路歌’에 화답하다

admin | 금, 2019/07/19- 16:14

和李白臨路歌

 

四海無詩敵(사해무시적)

雄渾鬼哭驚(웅혼귀곡경)

因君今月美(인군금월미)

不可酒杯輕(불가주배경)

 

李白의 ‘臨路歌’에 화답하다

 

온 세상에 詩의 敵手가 없었느니

그 웅혼함에 귀신도 울며 놀랐소

그대로 인해 지금도 달은 고우며

술잔도 또한 가벼울 수가 없다오.

 

<時調로 改譯>

 

詩의 敵이 없었느니 귀신도 울며 놀랐소

그대 李白 있었기에 지금도 달은 고우며

더하여 술잔도 또한 가벼울 수가 없다오.

 

*臨路歌: 臨終의 노래 *四海: 세상. 사방의 바다 *雄渾: 글이나 글씨, 기운 따위

  웅장하고  막힘이  없음  *鬼哭: 사람의  죽은  넋이 밤에  우는  울음 *酒杯: 술잔.

 

<2019.7.19, 이우식 지음>

시민들의 의견

댓글 달기

Plain text

  • 웹 페이지 주소 및 이메일 주소는 자동으로 링크로 전환됩니다.
  • 줄과 단락은 자동으로 분리됩니다.
  • 사용할 수 있는 HTML 태그: <a href hreflang> <em> <strong> <cite> <blockquote cite> <code> <ul type> <ol start type> <li> <dl> <dt> <dd>
이미지
무제한 수의 파일을 이 필드에 업로드할 수 있습니다.
50 MB 한계입니다.
허용된 유형: png gif jpg jpeg.
Enter the YouTube URL. Valid URL formats include: http://www.youtube.com/watch?v=1SqBdS0XkV4 and http://youtu.be/1SqBdS0XkV4.
CAPTCHA
스펨 사용자 차단 질문