주요 콘텐츠로 건너뛰기

李白을 논함

지역

李白을 논함

admin | 화, 2019/06/25- 06:08

論李白(논이백)

 

李白如何者(이백여하자)

詩仙或笑嘲(시선혹소조)

無難狂飮詠(무난광음영)

大富有佳肴(대부유가효)

 

李白을 논함

 

저 이태백은 과연 어떤 사람인가

詩의 신선 혹은 비웃고 조롱하네

狂飮해 詩 읊음 어려움 없었느니

큰 富者라서 좋은 안주 있었다네.

 

<時調로 改譯>

 

李白 어떤 사람인가 詩仙을 혹은 비웃네

잔뜩 마셔 읊조림에 별 어려움 없었느니

대단히 큰 富者라서 좋은 안주 있었다네.

 

*詩仙: 神仙의 기풍이 있는 천재적인 詩人. 杜甫를 시성(詩聖)이라 이르는 데 상대

하여 李白을 이르는 말. 세상일을 잊고 詩 짓기에만 몰두하는 사람 *笑嘲: 비웃음

*無難: 별 어려움이 없음 *狂飮: 술 따위를 마구 마심 *佳肴: 맛 좋은 안주나 요리.

 

<2019.6.24, 이우식 지음>

시민들의 의견

댓글 달기

Plain text

  • 웹 페이지 주소 및 이메일 주소는 자동으로 링크로 전환됩니다.
  • 줄과 단락은 자동으로 분리됩니다.
  • 사용할 수 있는 HTML 태그: <a href hreflang> <em> <strong> <cite> <blockquote cite> <code> <ul type> <ol start type> <li> <dl> <dt> <dd>
이미지
무제한 수의 파일을 이 필드에 업로드할 수 있습니다.
50 MB 한계입니다.
허용된 유형: png gif jpg jpeg.
Enter the YouTube URL. Valid URL formats include: http://www.youtube.com/watch?v=1SqBdS0XkV4 and http://youtu.be/1SqBdS0XkV4.
CAPTCHA
스펨 사용자 차단 질문