주요 콘텐츠로 건너뛰기

어떤 詩人의 詩에 답하다

지역

어떤 詩人의 詩에 답하다

admin | 수, 2019/06/19- 19:41

酬某詩人韻

 

人生難可測(인생난가측)

豈語別無他(기어별무타)

白首終孤坐(백수종고좌)

黃昏唱古歌(황혼창고가)

 

어떤 詩人의 詩에 답하다

 

사람의 삶 헤아리기 쉽지 않은데

어찌 별다를 게 없다 말씀하실까

흰머리 노인 마침내 홀로 앉아서

어스름 황혼에 옛 노래를 부른다.

 

<時調로 改譯>

 

인생은 難可測인데 왜 無他 말씀하실까

흰머리의 늙은이는 마침내 홀로 앉아서

어스름 해 저물 녘에 옛 노래 불러 본다.

 

*無他: 다른  까닭이  아님. 다른  까닭이  없음  *白首: 흰머리  *孤坐: 혼자  외로이

앉아 있음 *黃昏: 해가 지고 어스름해질 때. 그때의 어스름한 *古歌: 노래.

 

<2019.6.19, 이우식 지음>

시민들의 의견

댓글 달기

Plain text

  • 웹 페이지 주소 및 이메일 주소는 자동으로 링크로 전환됩니다.
  • 줄과 단락은 자동으로 분리됩니다.
  • 사용할 수 있는 HTML 태그: <a href hreflang> <em> <strong> <cite> <blockquote cite> <code> <ul type> <ol start type> <li> <dl> <dt> <dd>
이미지
무제한 수의 파일을 이 필드에 업로드할 수 있습니다.
50 MB 한계입니다.
허용된 유형: png gif jpg jpeg.
Enter the YouTube URL. Valid URL formats include: http://www.youtube.com/watch?v=1SqBdS0XkV4 and http://youtu.be/1SqBdS0XkV4.
CAPTCHA
스펨 사용자 차단 질문