주요 콘텐츠로 건너뛰기

여름 꽃들 가운데 홀로 노닐며 읊다

지역

여름 꽃들 가운데 홀로 노닐며 읊다

admin | 수, 2019/06/12- 00:24

孤遊夏花群中吟

 

負手孤徐步(부수고서보)

東西識我花(동서식아화)

化蜂成一蝶(화봉성일접)

忽入彼仙家(홀입피선가)

 

여름 꽃들 가운데 홀로 노닐며 읊다

 

뒷짐 진 채 혼자서 천천히 걷자니

東에도 또 西에도 나를 아는 꽃들

한 마리 벌로 化하고 나비도 되어

문득 저 신선이 사는 집에 든다네.

 

<時調로 改譯>

 

뒷짐 지고 獨步하니 東西에 날 아는 꽃들

한 마리 벌로 化하고 또한 나비로도 되어

불현듯 나도 모르게 저 仙家에 들게 되네.

 

*夏花: 여름에 피는   *負手: 뒷짐을  *徐步: 천천히  걷는  걸음. 緩步 *蜂蝶:

벌과  나비를  아울러  이르는    *仙家: 神仙이  사는  집. 선관(仙館).  선장(仙莊).

 

<2019.6.11, 이우식 지음>

시민들의 의견

댓글 달기

Plain text

  • 웹 페이지 주소 및 이메일 주소는 자동으로 링크로 전환됩니다.
  • 줄과 단락은 자동으로 분리됩니다.
  • 사용할 수 있는 HTML 태그: <a href hreflang> <em> <strong> <cite> <blockquote cite> <code> <ul type> <ol start type> <li> <dl> <dt> <dd>
이미지
무제한 수의 파일을 이 필드에 업로드할 수 있습니다.
50 MB 한계입니다.
허용된 유형: png gif jpg jpeg.
Enter the YouTube URL. Valid URL formats include: http://www.youtube.com/watch?v=1SqBdS0XkV4 and http://youtu.be/1SqBdS0XkV4.
CAPTCHA
스펨 사용자 차단 질문