文在寅化文罪人

 

無能加昧事(무능가매사)

幼少笑昏君(유소소혼군)

共滅同曺國(공멸동조국)

嗚呼孰救焚(오호숙구분)

 

문재인이 ‘文罪人’이 되다

 

무능한 데다 사리에도 어두우니

어린애도 못난 문재인을 비웃네

曺國이란 자와 함께 共滅하리니

오호! 그 누가 불에서 구해 주랴.

 

<時調로 改譯>

 

무능하고 昧事하니 어린아이도 비웃네

曺國이라는 사람과 더불어 멸망하리니

오호라! 어떤 사람이 불에서 구해 주랴.

 

*無能: 어떤 일을 해결하는 능력이 없음 *昧事: 사리에 어두움 *幼少: 어린아이

*昏君: 사리에  어둡고    어리석은  임금.  暗君 *共滅: 함께 사라지거나 멸망함.

 

<2019.9.18, 이우식 지음>