促求人君下野曺國辭退

 

弄民誰劍舞(농민수검무)

九月忽飛霜(구월홀비상)

救國非難事(구국비난사)

宜乎兩退場(의호양퇴장)

 

문재인의 下野와 曺國의 사퇴를 촉구함

 

백성 희롱하며 누가 칼춤을 추나

九月에 문득 서리가 막 휘날리네

나라를 구함 어려운 일 아니거니

두 사람 물러나는 게 마땅하리라.

 

<時調로 改譯>

 

백성 희롱 칼춤에 九月 서리 휘날리네

위태한 나라 구함 어려운 일 아니거니

두 사람 물러나는 게 마땅하다 하리라.

 

*人君: 임금.  나라님  *劍舞: 칼춤  *飛霜: 하늘에서 내리는 서리 *救國: 위태한

나라    *宜乎:  마땅한 모양.  또는  마땅히  *退場:  어떤  장소에서  물러남.

 

<2019.9.17, 이우식 지음>