금요일, 9월 6, 2019 - 19:02
寄曺國夫婦
亡家因愛女(망가인애녀)
其母正愚哉(기모정우재)
未棄高官慾(미기고관욕)
靑天白日雷(청천백일뢰)
曺國 부부에게 띄우는 글
딸 사랑 때문에 집안을 결딴내니
그 모친 참으로 어리석기만 하다
高官 욕심일랑 아직도 안 버리니
맑게 갠 대낮에 천둥이 우는구나.
愛女로 亡家하니 그 모친 참 어리석다
높은 벼슬 욕심일랑 아직도 안 버리니
오호라! 맑은 대낮에 천둥이 우는구나.
*亡家: 집안을 결딴냄. 또는 그 집안 *高官: 지위가 높은 벼슬이나 관리 *靑天白日:
하늘이 맑게 갠 대낮. 맑은 하늘에 뜬 해. 혐의나 원죄(冤罪)가 풀리어 無罪가 됨.