靑樓逢佛錢寺住持

 

無非修行道(무비수행도)

酒色入參禪(주색입참선)

自若言成佛(자약언성불)

豪雄可比肩(호웅가비견)

 

靑樓에서 佛錢寺 주지를 만나

 

수행의 道가 아닌 것이란 없느니

酒와 色도 그만 참선에 들었구나

놀라지 않고 成佛에 대해 말하니

가히 호걸과 영웅에 견줄 만하다.

 

 

모든 게 修行道이니 酒色도 참선하누나

태연자약 안 놀라고 成佛을 말씀하시니

어허라! 호걸, 영웅에 비견할 만도 하다.

 

*靑樓: 창기(娼妓)나 창녀(娼女)들이 있는 집. 창관(娼館) *佛錢: 부처 앞에 바치는

*無非: 그러하지  않은  것이  없이  모두  *酒色: 술과  여자를 아울러 이르는 말 *自若:

큰일을  당해도  놀라지  아니하고  보통  때처럼 침착함. 자여(自如) *豪雄: 호걸(豪傑)

영웅(英雄)을 아울러 이르는 *比肩: 앞서거나 뒤서지 않고 어깨를 나란히 한다

  뜻으로, 낫고  못할  것이  없이  정도가  서로  비슷하게 함을  이르는 말. 병견(竝肩).