주요 콘텐츠로 건너뛰기

황윤길과 김성일

지역

황윤길과 김성일

익명 (미확인) | 토, 2019/03/23- 11:37

黃允吉及金誠一

 

孰是誰非者(숙시수비자)

評論若古今(평론약고금)

守邦懸一語(수방현일어)

無備被倭侵(무비피왜침)

 

황윤길과 김성일

 

누가 옳으며 누가 그른 사람인가

評해 논함은 예나 지금이나 같네

나라 지킴 그 一言에 달렸었건만

아무 방비 없이 倭侵을 당하였네.

 

<時調로 改譯>

 

뉘 옳고 뉘 그른가, 평론 古今에 같네

나라를 지키는 일 一言에 달렸었건만

아무런 방비도 없이 倭侵을 당하였네.

 

*是非: 옳음과 그름 *評論: 사물의 가치, 優劣, 善惡 따위를 평가해 논함. 그런

  *古今: 예전과  지금을 아울러  이름.  금고(今古)  *無備: 방비나  준비가  없음.

 

<2019.3.23, 이우식 지음>

시민들의 의견

댓글 달기

Plain text

  • 웹 페이지 주소 및 이메일 주소는 자동으로 링크로 전환됩니다.
  • 줄과 단락은 자동으로 분리됩니다.
  • 사용할 수 있는 HTML 태그: <a href hreflang> <em> <strong> <cite> <blockquote cite> <code> <ul type> <ol start type> <li> <dl> <dt> <dd>
이미지
무제한 수의 파일을 이 필드에 업로드할 수 있습니다.
50 MB 한계입니다.
허용된 유형: png gif jpg jpeg.
Enter the YouTube URL. Valid URL formats include: http://www.youtube.com/watch?v=1SqBdS0XkV4 and http://youtu.be/1SqBdS0XkV4.
CAPTCHA
스펨 사용자 차단 질문

愚民笑人君

 

孰拙於曺國(숙졸어조국)

人君禍自招(인군화자초)

衆言同沒落(중언동몰락)

惡樹善風搖(악수선풍요)

 

어리석은 백성이 문재인을 비웃다

 

그 뉘라서 曺國보다 더욱 못났나

문재인이 禍를 제 스스로 불렀네

많은 사람 동반 몰락을 말하느니

惡의 나무 善의 바람이 흔드리라.

 

<時調로 改譯>

 

曺國보다 못났구나 제 스스로 禍 불렀네

둘이 함께 몰락함을 많은 사람 말하느니

마침내 惡의 나무를 善의 바람 흔드리라.

 

*愚民: 어리석은 백성*人君: 임금 *自招: 어떤 결과를 자기가 생기게 함. 스스로

끌어들임 *衆言: 뭇사람의 말 *沒落: 재물이나  세력  따위가  쇠해  보잘것없이 .

 

<2019.9.23, 이우식 지음>

월, 2019/09/23- 23:35
0
0